dybbuk$23392$ - определение. Что такое dybbuk$23392$
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:     

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

Что (кто) такое dybbuk$23392$ - определение

PLAY WRITTEN BY S. ANSKY
Dybbuk (play); The Dybuk; The Dybbuk (play); The Dibbuk; The Dybbuk: Between Two Worlds

dybbuk         
MALICIOUS POSSESSING SPIRIT IN JEWISH MYTHOLOGY
Dybuk; Dibbuk; Dibbukim; Dibik; Dybbukim
['d?b?k]
¦ noun (plural dybbuks or dybbukim -k?m) (in Jewish folklore) a malevolent wandering spirit that possesses the body of a living person until exorcized.
Origin
from Yiddish dibek, from Heb. dibbu?q, from da?aq 'cling'.
Dybbuk (ballet)         
BALLET
Dybbuk is a ballet made by New York City Ballet ballet master Jerome Robbins to Leonard Bernstein's eponymous music and taking S. Ansky's play The Dybbuk as a source.
Suite of Dances (ballet)         
BALLET
Suite of Dances (from “Dybbuk Variations”); Suite of Dances (from Dybbuk Variations)
Suite of Dances is a ballet made by New York City Ballet ballet master Jerome Robbins from his 1974 Dybbuk Variations, which was itself a "cut" version of his Dybbuk from the same year. Suite of Dances premiere took place on 17 January 1980 at the New York State Theater, Lincoln Center.

Википедия

The Dybbuk

The Dybbuk, or Between Two Worlds (Russian: Меж двух миров [Дибук], trans. Mezh dvukh mirov [Dibuk]; Yiddish: צווישן צוויי וועלטן - דער דִבּוּק, Tsvishn Tsvey Veltn – der Dibuk) is a play by S. Ansky, authored between 1913 and 1916. It was originally written in Russian and later translated into Yiddish by Ansky himself. The Dybbuk had its world premiere in that language, performed by the Vilna Troupe at Warsaw in 1920. A Hebrew version was prepared by Hayim Nahman Bialik and staged in Moscow at Habima Theater in 1922.

The play, which depicts the possession of a young woman by the malicious spirit – known as dybbuk in Jewish folklore – of her dead beloved, became a canonical work of both Hebrew and Yiddish theatre, being further translated and performed around the world.